I. “Why Palm Branches?”
Exodus 12:1-14 John 12:12-15; Ps 118:25-26; Zech 9:9; Lev 23:33-43 Genesis 49:10-11; Psalm 118:19-27; (Ps 118); Mt 21:42; Mk 12:10-11; Lk 20:17; [Is 28:16]; Ac 4:11-12; Eph 2:20; 1Pe 2:4-7; Mt 21:9; 23:39; Mk 11:9; Lk 13:35; 19:38 Zechariah 9:9, 16; 9:9-17; Mt 21:5; Jer 23:5; Mt 11:29 II. “Why Hosanna?” John 12:13; [Rev 7:9]; Ps 118:25-26; [Jn 5:43]; Jn 1:49 Zechariah 9:16; John 19:14-15 III. “Why Palm Sunday?” John 12:16-19; Jn 13:7; Mk 9:32; Jn 12:23; 2:22; Lk 19:37 John 12:9-11; Zep 3:17; Jn 2:1-11; 4:42-50; 5:5-9; 9:1-11 John 11:17-44; [Jn 5:21; 6:40, 44; 1Co 15:21]; Jn 14:6 [John 6:57; Col 3:4]; Jn 1:4; 12:25; 3:36; 6:50-51; 8:51; John 6:68-69; 20:31; 1Jn 5:1-5; Jn 8:24; 13:19; 1Jn 4:16 Matthew 16:16; Jn 6:14; 5:28-29 Revelation 7:9-12; 5:9; 7:14; 3:4; [Lev 23:40; Jn 12:13]; Revelation 12:10; 19:1; Ps 3:8 Greek Word Study: Hosanna: ‘hosanna’: of Hebrew origin [‘yasha’]: and [‘na’]: Oh Save!; hosanna (i.e. hoshiana), an exclamation of adoration: - Hosanna. {Oh save, now we pray! Oh please, save us!} [Jn 12:13] Hebrew Word Study: Save us: ‘yasha’: (properly) to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; (causative) to free or succor (relieve, aid): - deliver (-er), give victory, help, rescue, be safe, salvation, save (-ior), spare. A verb meaning to save, to help, to deliver, to defend. The underlying idea of this verb is bringing to a place of safety or broad pasture as opposed to a narrow strait, symbolic of distress and danger. The word conveys the notion of deliverance from tribulation (Jdgs 10:13-14); deliverance from certain death (Ps 22:21[22]); rescue from one’s enemies (Dt 28:31; Jdgs 6:14); victory in time of war (1Sa 14:6); the protective duty of a shepherd (Eze 34:22; cf. Jdgs 10:1); avenging wrongs (1Sa 25:33); compassionate aid in a time of need (2Ki 6:26, 27; Ps 12:1[2]); the salvation that only comes from God (Is 33:22; Zep 3:17). We pray: ‘na’: naw: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interject, occasionally to an adverb or conjunction: - I beg you, let, now, oh, please. A participle meaning please, now. The most common use of this word is similar to the antiquated use of pray as in pray tell. Since it was frequently used as a polite form of asking for something, it was often left untranslated in many English versions of the Bible. Abraham used this word when he asked Sarah to say she was his sister (Gen 12:13 [not translated in the ESV]); Moses used the word when he asked the people to listen to him (Nu 20:10). It was used to ask permission (Nu 20:17).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorBrad Gentille, Lead Pastor Archives
April 2024
Categories |